请教动画<犬夜叉>中的一段日语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 19:01:44
就是<犬夜叉> 162集里,杀生丸和铃非常经典的一段对话
我的日文水平,就只认得五十音,和少数几个汉字
对话的大概意思就是 铃问杀生丸"有一天铃死了,能不能不要忘记铃"
由于ko和go do和to这种我听不清,所以呢....不晓得听的对不对,厉害的大人们麻烦帮我看看
我听下来的是:
いつか りんが死んでも
りんのこて 忘れないで いてくれる
请尽量帮我分析一下啊,我不能理解后面加了いてくれる是什么意思,这算什么句型呢?费解啊费解......

应该是いつかりんが死んでも
りんのことを忘れないでいてくれる

いてくれる =いて+くれる

いて 是いる的连用形,活,在的意思
くれる是给我为我的意思
可以理解成"活着,并记得我"(当然,翻译不能翻译得如此生硬)
因为"记得我"是对我有利的事
所以加一个くれる,这也是日语的一种习惯

------------------------------------------------
动词て形+あげる·もらう·くれる
这些动词前面也可以接其他动词的て形,表示动作的互换。

当谓语是「~てあげる」的时候,表示动作是主语发出的。
当谓语是「~てもらう」的时候,表示主语接受动作。
当谓语是「~てくれる」的时候,表示主语发出的动作接受的对象是「我」。

要注意,交换的动作必须是"有利的事情、好的事情"。不可以这样说:
「Aさんにガラスを割ってもらいました。」
打碎玻璃是不好的事情,所以不可以用「もらう」。
宾语是「(人)の(物)」时,不能说成「人に物を」。
通常的搭配是:「(人)の(物)を~てあげる」,「(人)に(物)を~てもらう」。

应该是
いつか りんが死んでも
りんのこと 忘れないでいてくれる

简单的说的话
いて表示一种状态 跟前面的 忘れないで连起来就是 不忘记的状态

くれる是 “给我” 的意思

应该是いつかりんが死んでも
りんのことを忘れないでいてくれる

いてくれる =いて+くれる

いて 是いる的连用形,活,在的意思
くれる是给我为我的意思
可以理解成"活着,并记得我"(当然,翻译不能翻译得如此生硬)
因为"记得我"是对我有利的事
所以加一个くれる,这也是日语的一种习惯

-----------------------